A língua holandesa
O holandês é uma língua germânica que comparte traços com o frisio, alemão e inglês, por exemplo o inglês utiliza algumas palavras holandesas como yate ou bolacha: yacht, cookie.História da língua
Bélgica e Holanda têm a mesma língua oficial, o holandês standard o neerlandês standard. Este término adquiriu o significado que tem hoje em dia, no século XVII, quando Holanda se independizou e intensificou seus contatos culturais com outros países. Antes deste período, o término designava de forma geral qualquer área na que se falaram línguas germânicas. O holandês moderno deriva diretamente de um dialeto de Amberes, a partir do qual no século XVI começou o processo de estandarização da língua. O seguinte passo foi a tradução da bíblia ao holandês, com a idéia de tornar la acessível ao maior número de pessoas possível. Mais tarde os dialetos da Holanda e alguns traços do bajosajón influenciariam a primeira forma desta língua.
Dialetos
O flamenco, um término coletivo que se utiliza para designar os dialetos que se falam na Bélgica, é a variação mais importante do holandês standard. As vezes se define como uma forma mais suave do holandês, já que utiliza arcaísmos e fonemas menos fortes e guturais.
Os outros dialetos importantes de Flanders são: o flamenco ocidental, o flamenco oriental, o de Amberes e o limburguês. A forma coloquial de estos dialetos incluem palavras fracesas como "fourchette" em vez de "fork" garfo.
Outras variações do holandês standard se referem a pronuncia e a fonética, por exemplo no flamenco ocidental, apenas existe diferença entre o "g" suave e o "h".
Alguns dialetos como o limburguês e o baixo saxôniose consideram línguas separadas e se lhes atribui o estatus de línguas de área "streektaal"; outros são incomprenssíveis para os falantes de holandês standard.
Gramática
O holandês é uma língua germânica ocidental que se caracteriza por uma sofisticada ordem das palavras e uma rara tendência a juntar palavras, uma tras outra até chegar a estas incríveis longitudes, aí vão dois exemplos para que tenhas uma idéia:De randjongerenhangplekkenbeleidsambtenarensalarisbesprekingsafspraken: os contratos para as negociações com respeito ao salário de funcionários que se decidem pela política para áreas onde a juventude parada possa passar o tempo.
Ainda que pareça incrivel...esta palavra existe!, Mas se você ainda não acredita, aí vai o segundo exemplo:
hottentottententententoonstellingsmakersopleidingsprogramma: o plano de educação a seguir para ensinar aos organizadores das exibições algo sobre as lojas dos hotentotes.
Pode que lhe sorpreenda, Mas é perfeitamente correto gramaticalmente, ainda que na vida real se evitam as contruções tão longas (o normal é que se limite a duas ou três palavras).
A gramática holandesa passou por um processo de simplificação importante nos últimos 100 anos: os casos flexivos dos substantivos e adjetivos já não existem e o uso se limita únicamente aos pronomes. E o que é mais, em holandês só tem dois casos flexivos para os substantivos e os adjetivos que são o gênero comum e o neutro.
Isto pode parecer dificultoso para um estudante inglês ou qualquer pessoa cuja língua mãe seja romance, porque nestas línguas os substantivos são flexivos de acordo com o conceito de masculino e femenino.
Gíria depois de haver chateado você com a gramática, vamos dar uma olhada a gíria holandesa.
Para ter sucesso com o jóven e em especial com os estudantes, utilize isto:
- knor: alguém que faz tudo mal, sempre diz coisas inadequadas em momentos inadequados, e por isso lhe consideram alguém totalmente prescindivel. Esta palavra se usa muito nas comunidades estudantis. Exemplo: 'John is een suffe knor!' significa 'John é chato e uma pessoa nada interessante'.
- brugpieper: aluno que está no primeiro ano do colégio. A palavra a usam os alunos de cursos superiores. É uma mistura de "brugklas" (aula para novatos, a primeira aula qué é para os novatos nos difernetes tipos de educação secundária) e "pieper" (franguinho).
Na seguinte sessão encontrarás expressões muito úteis se você quizer ofender alguém:
Se você disser que um de seus amigos é um
"Johny", significa que não é uma pessoa intelectual, pode dizer 'Johnny' ou 'Sjonnie'. Normalmente vai unido a seu equivalente para femenino "Anita".
- dombo: idiota
- zeiker: alguém que se queixa sobre coisas sem importância o sobre algo que não se pode mudar.
Mas só em caso de emergência, ou seja se você realmente odeia a pessoa!



